学生生活:住宿

LA VIE ETUDIANTE : LE LOGEMENT

对于住宿,存在着不同的类型。根据您的个人情况,逗留期限和理财方面,您可以选择最适合你的类型。
Il existe différents types d’hébergement pour les étudiants. Vous choisirez celui qui vous convient le mieux en fonction de votre situation, de la durée de votre séjour ou de vos moyens financiers.
大致有4类,分别是:大学生公寓,私营大学生公寓,私人住宅和家庭寄宿。
En général, il y a 4 types : logement CROUS, studio, appartement privé et logement chez l’habitant.

大学生公寓 CROUS
在法国,设在大学校园内或市内的大学生公寓均由大区大学及学校事务管理中心 (CROUS) 负责进行管理。公寓内设 10 至 12 平方米带家俱和盥洗设备的单人房间,厕所和淋浴为楼层公用。公共设施还包括:公用小厨房、工作和会议室等。某些公寓还提供一些特殊服务,例如:公共部分的打扫、提供床单、常驻保安看守.
En France, les CROUS sont situés dans le campus universitaire ou en ville ; CROUS signifie Centre Régional des Oeuvres Universitaires et Scolaires. Les logements CROUS sont généralement des petits studios équipés de 10 à 12 mètres carrés avec meubles et équipements de lavage, chambres simples. Les toilettes et douches sont communes. Il y a également une cuisine partagée, une salle de travail et une salle de réunion. Certains appartements offrent également certains services spéciaux : nettoyage des parties communes, fourniture des draps de lit, agent de sécurité permanent.

私营大学生公寓 studio CROUS
私营大学生公寓通常提供带家俱和设备的单间套房 (Studio) ;内设简易厨房,视情况可配带餐具;公用设施包括:咖啡厅、电视室、会议室、复印室、自动洗衣房,等等。
Les studios CROUS sont généralement comme des appartements privés avec mobilier et équipement individuel : chambre individuelle, cuisine équipée… Les installations communes comprennent: café-restaurant, salle TV, salle de conférence, salle de photocopie, laverie automatique…

私人住宅 appartement privé
租用这类私人住宅,即使是带家俱房间或单间套房,通常要求出示父母担保书,以保证如期支付房租。一般来说,房东对房客的经济收入有严格的要求,即申报的收入必须至少是房租的四倍。
Il s’agit d’une location d’appartement ou de maison privée avec une ou plusieurs chambres. Il est souvent demandé de produire une garantie financière des parents pour assurer le paiement régulier du loyer. En général, le propriétaire demande les revenus du locataire, qui doivent être en général d’au moins quatre fois le loyer.

家庭寄宿 logement chez habitant
所谓家庭寄宿,也就是在私人家庭里租用一间带家俱的房间,和房东家庭一起生活。这种方式对于短期居留者尤其合适;对留学生来说,也不失为一解决住房的方式。
Le logement chez l’habitant permet de louer une chambre meublée dans une maison privée. La famille propriétaire de la maison et le locataire vivent ensemble. Cette approche est particulièrement pertinente pour une courte durée, pour les étudiants étrangers, car c’est un bon moyen pour pratiquer la langue française. C’est aussi un moyen de résoudre le problème du logement étudiant.

住房补贴SUBVENTIONS AU LOGEMENT

作为大学生 , 有以下两类住房补贴可以申请, 但两者不能同时兼领。
Les étudiants peuvent demander deux types de subventions au logement, mais une seule des deux à la fois :
社会住房补贴 (ALS) Aide au Logement Social
社会住房补贴的申请应向住房所在地所属的家庭补助管理署 (CAF) 提出。补贴金额可达房租的 50%。外国留学生在抵达法国,获得住房后,即可办理该项住房补贴申请。
Les demandes d’ALS (Aide au Logement Social) se font par la CAF (Caisse d’Allocations Familiales). Le montant des subventions ne peut pas dépasser 50% du loyer. Les étudiants étrangers arrivant en France peuvent demander ce type de subvention.

个人住房补贴 (APL) Aide Personnalisée au Logement

如果所租用的住房属于 APL( 个人住房补贴 ) 协议范围,则可享受房租减免补助。减免金额取决于可征税收入水平。相关申请材料须递交至住所所在地的家庭补助管理署 (CAF).
Si les appartements ou maisons sont éligibles à l’APL, vous pourrez profiter de cette aide pour le paiement de votre loyer. Le montant de cette aide dépend des revenus imposables. Les demandes d’APL (Aide Personnalisée au Logement) se font par la CAF (Caisse d’Allocations Familiales).